Characters remaining: 500/500
Translation

khó nghe

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khó nghe" se traduit littéralement par "difficile à entendre" en français. Il peut être utilisé dans plusieurs contextes et a plusieurs significations.

Définition :
  1. Difficile à entendre : Utilisé pour décrire quelque chose qui n'est pas clair ou qui est difficile à comprendre.
  2. Malsonnant : Peut aussi faire référence à des sons qui sont désagréables à l'oreille.
  3. Illogique ou inadmissible : Dans un contexte plus figuratif, cela peut désigner une idée ou un argument qui semble déraisonnable ou inacceptable.
Usage :
  • Contexte courant : On peut utiliser "khó nghe" lorsqu'on parle de musique, d'une conversation ou d'une situationil est difficile de capter le sens ou le son.
  • Exemple : "Âm thanh này thật khó nghe." (Ce son est vraiment difficile à entendre.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus abstrait, vous pourriez dire : "Lý lẽ của anh ấy thật khó nghe." (Ses arguments sont vraiment difficiles à accepter.)
Variantes du mot :
  • Khó : Signifie "difficile".
  • Nghe : Signifie "entendre" ou "écouter".
Synonymes :
  • Khó hiểu : Difficile à comprendre.
  • Không : Pas clair.
  • Mê muội : Qui peut désigner un son confus ou un argument flou.
Autres significations :

Dans certaines situations, "khó nghe" peut aussi faire référence à des informations qui sont gênantes ou qui mettent mal à l'aise, en particulier si elles touchent des sujets sensibles.

  1. qui ne s'entend pas bien
  2. malsonnant; illogique; inadmissible

Similar Spellings

Words Containing "khó nghe"

Comments and discussion on the word "khó nghe"